Novedad / Edición bilingüe de la novela más intimista del autor tucumano. Este jueves, a las 19, en la Casa Museo de la Ciudad, Fabián Soberón presentará la versión bilingüe de su novela “Mamá” (Mother), traducida por el académico estadounidense David William Foster.
¿Es un gran acontecimiento? No queda ninguna duda que la presentación de la versión bilingüe de “Mamá” (Mother), traducida por David William Foster, es un gran acontecimiento en la carrera de Fabián Soberón y para la literatura en general.
Primero, por la calidad del ya desaparecido investigador y catedrático estadounidense fallecido en 2020, quien tradujo, además de Soberón, a Néstor Perlongher, José Pablo Feinmann, Lucía Puenzo, Marcos Aguinis, Enrique Medina y Ana María Shua.
Sin contar las traducciones realizadas a las obras de Jorge Luis Borges y Manuel Puig. Foster es el gran investigador y difusor estadounidense de la literatura latinoamericana y, en especial, la argentina, lo que da mayor trascendencia a esta presentación.
Foster en primera persona
“La novela minimalista de Fabián Soberón es un adorable texto lírico, uno que es engañosamente transparente y aún así un desafío para el traductor, quien debe apuntar a un tono equivalente en inglés”, afirmó Foster sobre la obra de Soberón.
La edición bilingüe fue publicada por la Editorial Aurora de la Fundación Federalismo y Libertad y en la presentación, contará con la participación del filósofo Esteban Ierardo, de Buenos Aires, quien mantendrá un diálogo con el autor.
En tanto que la escritora Eugenia Flores de Molinillo se referirá a la traducción al inglés, realizada por Foster (Arizona State University – EE.UU.); mientras que el músico Pablo Santi (Santa Fe) interpretará composiciones inspiradas en la escritura de Soberón.
Otras miradas sobre la novela de Soberón
Sobre “Mamá”, el editor y escritor Jorge Daniel Brahim sostiene: “Fabián Soberón toma conciencia de su posición frente a la vida y de sentirse, de algún modo, reflejado en su madre. Realmente cuando uno comienza a leer estas páginas, de “Mamá”, siente que está viendo al escritor desnudo”.
“Fabián Soberón se afirma en muchos aspectos buenísimos de su escritura en pleno desarrollo. Una de las cosas que me ha llamado la atención es su genio para crear atmósfera”, sostuvo la profesora y poeta Eugenia Flores de Molinillo.
En tanto que Chris Kraus expresó: “Mamá es maravilloso. Bellamente escrito y fascinante para percibir cómo los detalles históricos pueden ser contados a través de la historia familiar. Una relación con el pasado a través de sus padres y abuelos, que son al mismo tiempo cercanos y lejanos”.
La cita con la excelente literatura de Fabián Soberón ya está fijada. Este jueves, a las 19, en la Casa Museo de la Ciudad (Ex Casa Sucar), en Salta 532 de San Miguel de Tucumán.
Mini biografía del autor
Fabián Soberón nació en Tucumán, Argentina. Es Licenciado en Artes Plásticas y Técnico en Sonorización. Se desempeña como Profesor de Teoría y Estética del Cine y Comunicación Audiovisual en la Universidad Nacional de Tucumán.
Obtuvo la Beca Nacional de Creación otorgada por el Fondo Nacional de las Artes. Colaboraciones y ficciones suyas se difunden en ViceVersa, Infobae, Hispamérica, Suburbano, Perfil y La Gaceta. Integra varias antologías.
Fue traducido al inglés, al francés y al portugués. Presentó sus libros y sus documentales
en universidades y otros espacios de Estados Unidos, Francia, Alemania, España, Islandia, Puerto Rico y Suecia.
Publicó la novela La conferencia de Einstein, los libros de relatos Vidas breves y El instante; las crónicas Mamá. Vida breve de Soledad H. Rodríguez, Ciudades escritas y Cosmópolis. Retratos de Nueva York; la nouvelle Las gallinas; el volumen 30 entrevistas y El viaje inmóvil. Cine del norte argentino.
Como director de cine, realizó Luna en llamas. Sobre la poeta Inés Aráoz. Alas, Sobre el poeta Jacobo Regen y Groppa. Un poeta en la ciudad, entre otros documentales.